<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0"><channel><atom:link rel="hub" href="http://tumblr.superfeedr.com/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"/><description>Übersetzen, Übersetzer-Tools, Freelancing, SOHO, Mac und mehr.</description><title>modilingua</title><generator>Tumblr (3.0; @modilingua)</generator><link>http://blog.modilingua.de/</link><item><title>Englisch in sechs Minuten</title><description>&lt;a href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/sixminute/"&gt;Englisch in sechs Minuten&lt;/a&gt;: &lt;p&gt;Die wöchentlichen Podcasts der &lt;a href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/sixminute/" target="_blank"&gt;BBC&lt;/a&gt; sind ideal für fortgeschrittene Anfänger, die ihre Englischkenntnisse auffrischen oder erweitern möchten. Jeder Podcast widmet sich einem Thema und wird mit Verständnisfragen ergänzt. Praktisch: der transkribierte Text steht als Download zur Verfügung.&lt;/p&gt;</description><link>http://blog.modilingua.de/post/1692546939</link><guid>http://blog.modilingua.de/post/1692546939</guid><pubDate>Fri, 26 Nov 2010 18:51:15 +0100</pubDate><category>englisch</category><category>sprachunterricht</category></item><item><title>Wahrig Rechtschreibtrainer für das iPhone</title><description>&lt;p&gt;Von der Wahrig-Redaktion kommt jetzt eine Rechtschreib-App für das iPhone, iPod und iPad. User können ihr Wissen in Kategorien wie Fremdwortschreibung, Zeichensetzung und Groß- &amp; Kleinschreibung testen oder auch zufallsgenerierte Multiple-Choice-Fragen beantworten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Die App kostet 0,79 Eurocent und ist im &lt;a href="http://itunes.apple.com/de/app/wahrig-rechtschreibtrainer/id379260585?mt=8" target="_blank"&gt;iTunes Store&lt;/a&gt; erhältlich.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(via &lt;a href="http://techfieber.de/gadgets/2010/06/neuer-rechtschreib-trainer-fur-das-apple-iphone-von-wahrig/" target="_blank"&gt;techfieber.de&lt;/a&gt;)&lt;/p&gt;</description><link>http://blog.modilingua.de/post/837331685</link><guid>http://blog.modilingua.de/post/837331685</guid><pubDate>Tue, 20 Jul 2010 20:55:13 +0200</pubDate><category>mac</category><category>rechtschreibung</category><category>apps</category></item><item><title>Soho-Inspiration</title><description>&lt;p class="image"&gt;&lt;img height="375" width="500" src="http://24.media.tumblr.com/tumblr_l2629i5IJg1qbblk9o1_500.jpg"/&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inspiration für die Gestaltung des Heimbüros findet man auf den Webseiten für das hübsche, vielseitige Wohnbüro-Programm von &lt;a href="http://www.huelsta.de/de_de/segment_de_de/wohnbuero/index.html" target="_blank"&gt;hülsta&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</description><link>http://blog.modilingua.de/post/587723259</link><guid>http://blog.modilingua.de/post/587723259</guid><pubDate>Mon, 10 May 2010 23:30:00 +0200</pubDate><category>soho</category></item><item><title>100 kostenlose Online-Sprachkurse</title><description>&lt;p&gt;Russisch, Englisch, Deutsch, Portugiesisch, Chinesisch, Japanisch, Arabisch, Italienisch, Spanisch und mehr: Wer Lust darauf hat, in eine neue Sprache unverbindlich reinzuschnuppern, findest vielleicht den passenden Kurs in dieser &lt;a href="http://www.accreditedonlinecolleges.com/blog/2010/100-free-foreign-language-classes-online/" target="_blank"&gt;Liste mit 100 kostenlosen Sprachkursen&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(via &lt;a href="http://brave-new-words.blogspot.com/2010/04/free-language-classes-online.html" target="_blank"&gt;Brave New Words&lt;/a&gt;)&lt;/p&gt;</description><link>http://blog.modilingua.de/post/573350810</link><guid>http://blog.modilingua.de/post/573350810</guid><pubDate>Wed, 05 May 2010 13:55:58 +0200</pubDate><category>kurse</category><category>weiterbildung</category><category>sprachunterricht</category></item><item><title>Mail-Anhänge in der Übersicht anzeigen</title><description>&lt;p class="image"&gt;&lt;img width="600" src="http://www.appletipps.de/wp-content/uploads/appletipps-mail-uebersicht.png"/&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Mailanhänge in der Übersicht auf die Schnelle anzeigen? Das geht in Apple Mail. Einfach die E-Mail in der Übersicht auswählen und ⌘-Y drucken.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(via &lt;a href="http://www.appletipps.de/" target="_blank"&gt;appletipps.de&lt;/a&gt;)&lt;/p&gt;</description><link>http://blog.modilingua.de/post/587802031</link><guid>http://blog.modilingua.de/post/587802031</guid><pubDate>Fri, 23 Apr 2010 13:08:00 +0200</pubDate><category>mac</category></item><item><title>Neue GKV-Beiträge ab 2009 für Freiberufler</title><description>&lt;p&gt;Freiberufliche Übersetzer und Lektoren sind entweder als publizistisch Tätige über die KSK pflichtversichert oder als Selbständige über eine private oder gesetzliche Krankenversicherung freiwillig versichert (wobei „freiwillig“ nicht ganz korrekt ist, denn seit der Krankenversicherungsreform Anfang 2007 besteht eine generelle Versicherungspflicht für &lt;em&gt;alle&lt;/em&gt; Bundesbürger). Zum 1. Januar 2009 wird der deutsche Gesundheitsfonds eingeführt und damit auch die vor einigen Tagen beschlossenen einheitlichen Beitragssätze der gesetzlichen Krankenversicherungen. Dass alles teurer wird, hat sich längst herumgesprochen und nun ist es amtlich: Der ermäßigte Beitragssatz für freiwillig gesetzlich Versicherte ohne Krankengeldanspruch wird sich auf 14,9% belaufen; KSK-Versicherte werden wie Arbeitnehmer und Angestellte die Hälfte von 15,5% zahlen (mit Anspruch auf Krankengeld ab dem 43. Krankheitstag).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mehr Informationen zu den beschlossenen Sätzen sind in der &lt;a title="BMG" target="_blank" href="http://www.bmg.bund.de/cln_110/nn_1210508/nsc_true/SharedDocs/Pressemitteilungen/DE/2008/Presse-4-2008/pm-29-10-08.html?__nnn=true"&gt;Pressemitteilung des Bundesministeriums für Gesundheit&lt;/a&gt; zu finden. Wie es mit dem Krankengeldanspruch für gesetzlich versicherte Freiberufler ausschaut kann &lt;a title="BMG-FAQ" target="_blank" href="http://www.bmg.bund.de/cln_110/nn_1168248/SharedDocs/Standardartikel/DE/AZ/G/Glossar-Gesundheitsfonds/DiehaeufigstenFragenundAntworten.html#doc1306292bodyText18"&gt;hier&lt;/a&gt; gelesen werden.&lt;/p&gt;</description><link>http://blog.modilingua.de/post/584505904</link><guid>http://blog.modilingua.de/post/584505904</guid><pubDate>Mon, 03 Nov 2008 06:00:00 +0100</pubDate><category>krankenversicherung</category><category>KSK</category></item><item><title>Rechnungsnummer: Einmalig vergeben gilt als fortlaufend</title><description>&lt;p&gt;Zu den Pflichtangaben in deutschen Rechnungen gehört gemäß § 14 Abs. 4 UStG u.a. eine fortlaufende Rechnungsnummer. Diese muss jedoch keine zahlenmäßig Abfolge sein, sondern kann eine einmalig erteilte Nummer sein:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;„Die Finanzbehörden haben klargestellt, dass “einmalig” vergebene Rechnungsnummern, die keinen Rückschluss auf die Gesamtzahl der ausgestellten Rechnungen ermöglichen, die Anforderungen des Umsatzsteuergesetzes und der dazugehörigen Richtlinien voll und ganz erfüllen.“&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Möchte man also die Gesamtzahl der bisher ausgestellten Rechnungen lieber nicht offenbaren – aus welchem Grund auch immer –, bestehen damit verschiedene Möglichkeiten, einmalige Rechnungsnummern zu generieren (zum Beispiel basierend auf das Tagesdatum).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Via: &lt;a href="http://www.akademie.de/direkt?pid=52175&amp;tid=11598" target="_blank"&gt;akademie.de&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><link>http://blog.modilingua.de/post/584501417</link><guid>http://blog.modilingua.de/post/584501417</guid><pubDate>Mon, 20 Oct 2008 06:00:00 +0200</pubDate><category>buchhaltung</category><category>rewe</category></item><item><title>Frankfurter Buchmesse</title><description>&lt;p&gt;Das Übersetzer-Zentrum auf der diesjährigen &lt;a href="http://www.buchmesse.de/de/" target="_blank"&gt;Frankfurter Buchmesse&lt;/a&gt; befindet sich in &lt;a href="http://www.buchmesse.de/de/fbm/fachbesucher/00305/" target="_blank"&gt;Halle 5.0&lt;/a&gt;. Das vollständige Programm der rund 40 Veranstaltungen für Übersetzer kann &lt;a href="http://www.uebersetzerportal.de/bilder2/uebersetzer-zentrum-programm-2008.pdf" target="_blank"&gt;hier&lt;/a&gt; heruntergeladen werden (PDF). Die Kollegen, die wie ich dieses Jahr nicht dabei sein können, dürften sich vielleicht für den &lt;a href="http://www.3sat.de/buchmesse/floater/buchmesse_floater.html" target="_blank"&gt;3sat-Livestream&lt;/a&gt; oder auch die vom Literatur-Café produzierten &lt;a href="http://www.literaturcafe.de/rubrik/podcast/" target="_blank"&gt;Podcasts zur Buchmesse&lt;/a&gt; interessieren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Die Buchmesse geht bis zum 19. Oktober und eine Tageskarte für Übersetzer als Fachbesucher kostet 36,- Euro.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Addendum: Gebloggt wird auch direkt von der Buchmesse, und zwar unter &lt;a href="http://www.buchmesse.de/de/blog/" target="_blank"&gt;&lt;a href="http://www.buchmesse.de/de/blog/" target="_blank"&gt;http://www.buchmesse.de/de/blog/&lt;/a&gt;&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</description><link>http://blog.modilingua.de/post/584444896</link><guid>http://blog.modilingua.de/post/584444896</guid><pubDate>Wed, 15 Oct 2008 19:17:00 +0200</pubDate><category>Übersetzer</category><category>Verlagswesen</category></item><item><title>In eigener Sache</title><description>&lt;p class="image"&gt;&lt;img src="http://modilingua.com/wp-content/uploads/2008/10/cover_u1_brinning_rgb_72dpi_400px_breit.jpg" width="250"/&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nebenbei freue ich mich sehr über die aktuelle Veröffentlichung eines eigenen publizistikwissenschaftlichen Fachbuches, Persönliches Publizieren im Web 2.0, im &lt;a href="http://www.vwh-verlag.de/vwh/" target="_blank"&gt;vwh - Fachverlag für Medientechnik und -wirtschaft&lt;/a&gt;. Das Buch kann bei &lt;a href="http://tinyurl.com/4p65p8" target="_blank"&gt;Amazon&lt;/a&gt; oder (portofrei) direkt beim &lt;a href="http://www.vwh-verlag-shop.de/" target="_blank"&gt;vwh-Verlag&lt;/a&gt; bestellt werden. Die Titelei und das Vorwort stehen &lt;a href="http://modilingua.com/downloads/brinning_titelei.pdf" target="_blank"&gt;hier&lt;/a&gt; zum Download bereit (PDF).&lt;/p&gt;</description><link>http://blog.modilingua.de/post/584470265</link><guid>http://blog.modilingua.de/post/584470265</guid><pubDate>Mon, 13 Oct 2008 06:00:00 +0200</pubDate><category>bücher</category><category>publikationen</category><category>persönliches</category><category>PuK</category><category>web 2.0</category></item><item><title>Zum Relaunch von modilingua.com</title><description>&lt;p&gt;Der vor langer Zeit angekündigte Relaunch von modilingua.com ging letzte Woche endlich über die Bühne. Herzlichen Dank an Rebecca von &lt;a href="http://rebwebdesign.com/" target="_blank"&gt;Rebwebdesign&lt;/a&gt; für die Hilfe mit der Template-Gestaltung und Arbeit an der Datenbank im Backend. Als Wordpress-Profi ist sie fit in PHP, MySQL, CSS sowie XHTML und ich kann ihre Dienste empfehlen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ich freue mich über den neuen Look von modilingua.com und hoffe, unsere Besucher finden die Bedienbarkeit und Strukturierung genauso übersichtlich und komfortabel wie wir.&lt;/p&gt;</description><link>http://blog.modilingua.de/post/584452586</link><guid>http://blog.modilingua.de/post/584452586</guid><pubDate>Mon, 06 Oct 2008 06:00:00 +0200</pubDate><category>interna</category></item><item><title>Wordfast und Translations.com verstärken Allianz</title><description>&lt;p&gt;Wordfast LLC arbeitet schon seit zwei Jahren zusammen mit Translations.com an der Entwicklung kompatibler Übersetzungstools. Wie aus der gestrigen &lt;a target="_blank" href="http://www.wordfast.com/about_news_05september2008.html"&gt;Pressemitteilung&lt;/a&gt; hervorging, haben nun beide Partner den Ausbau ihrer Zusammenarbeit verstärkt: Die Marketing-Programme beider Firmen sollen zusammengefügt werden, eine engere Produktintegration ist vorgesehen und die Firma Alchemy Software Development wird als weiterer Kooperationspartner hinzugezogen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Als langjährige Nutzerin von &lt;a target="_blank" href="http://www.wordfast.net/"&gt;Wordfast&lt;/a&gt; und damit eben Endanwenderin ist mir eine solche Allianz eigentlich nebensächlich, wenn es die neue Wordfast-Version nicht schneller vorantreibt. Seitdem Microsoft Visual Basic in Office 2008 – zumindest &lt;a title="VB-Unterstützung soll zurückkehren" target="_blank" href="http://www.microsoft.com/presspass/press/2008/may08/05-13MacBU2008PR.mspx"&gt;bis zur künftigen Version&lt;/a&gt; – eingestellt hat, sind Mac-Anwender gezwungen bei Word 2004 zu stagnieren, um ihre Makros weiter verwenden zu können. Das neue plattformunabhängige, Java-basierte &lt;a target="_blank" href="http://www.wordfast.com/wordfast_summer_newsletter_2008.htm#feature"&gt;Wordfast 6.0&lt;/a&gt; kann daher nicht früh genug erscheinen. In der Gerüchteküche hieß es ursprünglich, die 6.0-Version würde im dritten Quartal 08 freigegeben werden. Seit dem Sommer sind jedoch keine weiteren Details vom Wordfast-Chef Yves Champollion bekannt gegeben worden. Bleibt zu hoffen, dass die Entwicklung von 6.0 trotz Allianz-Bemühungen den Vortritt erhält. Bis dahin heißt es: abwarten, Tee trinken, und sich weiterhin mit Word 2004 herum ärgern. Oder auf &lt;a target="_blank" href="http://www.maxprograms.com/products/swordfish.html"&gt;Swordfish&lt;/a&gt; oder &lt;a target="_blank" href="http://www.heartsome.net/EN/home.html"&gt;Heartsome&lt;/a&gt; umsteigen…&lt;/p&gt;</description><link>http://blog.modilingua.de/post/584512832</link><guid>http://blog.modilingua.de/post/584512832</guid><pubDate>Sat, 06 Sep 2008 06:00:00 +0200</pubDate><category>CAT</category><category>TM</category><category>wordfast</category></item><item><title>Zur Blogeinweihung</title><description>&lt;p&gt;Während am Relaunch der modilingua.com-Website weiter gearbeitet wird, soll das Blog schon mal eingeweiht werden. Technisch bedingt müssen die englischen und deutschen Beiträge in zwei getrennten Blogs hier bei modilingua.com publiziert werden. Auf das &lt;a href="http://blog.modilingua.com/" target="_blank"&gt;englische Blog&lt;/a&gt; soll daher extra hingewiesen werden – dort werden teilweise andere Inhalte als im deutschen Blog veröffentlicht.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beide Blogs dienen der Ordnung von Gedanken zu Themen rund um den Übersetzer-Alltag, mit einem besonderen Fokus auf das Freiberuflertum und SOHO-Büro. Da ich außerdem schon immer im Macintosh-Netzwerk gearbeitet habe, werden sicherlich hin und wieder einige Hard- und Software-Besprechungen und -Tipps hier erscheinen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Viel Spaß beim Lesen!&lt;/p&gt;</description><link>http://blog.modilingua.de/post/584516476</link><guid>http://blog.modilingua.de/post/584516476</guid><pubDate>Fri, 22 Aug 2008 06:00:00 +0200</pubDate><category>interna</category><category>blogs</category></item></channel></rss>

